No exact translation found for على أساس عالمي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic على أساس عالمي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ii) Artículo 197 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, 1982, Cooperación en el plano mundial o regional:
    '2` المادة 197 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، التعاون على أساس عالمي أو إقليمي:
  • No obstante, no había una verdadera alternativa a una estrategia de desarrollo de base mundial, y la liberalización formaba parte de ella.
    إلا أنه لا يوجد بديل حقيقي عن وضع استراتيجية تنمية على أساس عالمي، ويُعد التحرير جزءاً من هذه الاستراتيجية.
  • Porque en estos tiempos, como lo ha señalado Kofi Annan de manera tan atinada, necesitamos pensar en términos mundiales y planificar medidas acordes con los riesgos.
    ومن الضروري في الوقت الراهن، كما أشار السيد كوفي عنان عن حق، أن نفكر على أساس عالمي وأن نضع التدابير التي تتناسب مع المخاطر.
  • j) Reunir conocimientos e información sobre las repercusiones actuales y proyectadas, tanto financieras como de otra índole, que se estima tendrá en el desarrollo sostenible la gestión no racional de los productos químicos que suscitan preocupación en el plano mundial.
    (ي) تطوير معارف ومعلومات عن تقدير التأثيرات المالية الحالية والمتوقعة وغيرها من تأثيرات على التنمية المستدامة المرتبطة بعدم سلامة إدارة المواد الكيميائية المثيرة للقلق على أساس عالمي.
  • Gracias a ello, desde que se puso en marcha el e-PAS ha sido posible poner al alcance del personal en todo el mundo muchas otras aplicaciones informáticas, con el mismo nombre de usuario y contraseña.
    ونتيجة لذلك، أصبح من الممكن، منذ إنشائه، تقديم تطببيقات حاسوبية أخرى للموظفين على أساس عالمي، باستخدام نفس تسجيل المستخدم ونفس كلمة السر.
  • • La enorme diversidad de circunstancias nacionales y tipos de bosques podría hacer insostenible el cumplimiento de un conjunto concreto de obligaciones jurídicas a nivel mundial;
    • من شأن تنوع الظروف الوطنية وأنواع الغابات بدرجة كبيرة أن يؤدي إلى عدم إمكانية الدفاع من أجل إصدار ولاية بوضع مجموعة التزامات قانونية محددة على أساس عالمي
  • El hecho de que los tribunales no atiendan sobre la base del carácter de urgencia de los casos ha puesto a la mujer y su familia en situación de riesgo.
    ولما كانت المحاكم الموجودة الآن لا تنعقد على أساس فوري وعالمي، فإنها تعرض المرأة وأسرتها للخطر.
  • Apoyamos la creación de un consejo de derechos humanos, basado en los principios de la universalidad, el diálogo y la no selectividad.
    وإننا نؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، على أساس مبادئ العالمية والحوار وعدم الانتقائية.
  • • La India propugnará la promoción y protección de los derechos humanos a escala mundial, sobre la base de los principios de la cooperación y el diálogo genuino.
    تعمل الهند على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى العالمي على أساس مبدأي التعاون والحوار المثمر.
  • Acogemos con satisfacción la creación del Consejo de Derechos Humanos, en base a los principios de la universalidad y la no exclusión.
    إننا نرحب بإنشاء لجنة حقوق الإنسان، على أساس مبدأي العالمية وعدم الاستبعاد.